Submitted by 세벌 on 2020.12.13.(Sun) - 06:52 Forums 일반적인 질문 2020.12.12.(토) - 23:14 에 마원 에 의해 제출됨 드루팔 어디선가 한국어 번역이 그렇게 되어있나 봅니다. ...에 의해 제출됨 을 ...님이 씀. 으로 하면 어떨까요? 관리자 님 시간 나실 때에. '~ 님이 씀.'으로 수정했습니다. 안녕하세요. '~에 의해 제출됨'을 '~ 님이 씀.'으로 수정했습니다. 테스트 서버에는 '~에 의해 제출됨'을 '이(가) 작성함.'으로 수정했었는데, 제가 너무 뜸을 들였나 봅니다. '~에 의해 제출됨'으로 보였던 것은 드루팔의 한국어 번역이 그렇게 되었기 때문입니다. 아울러 외래어 표기법에 맞게 아래 번역도 수정했습니다. '컨텐츠'를 '콘텐츠'(content)로 수정했습니다. (264개) '데스크탑'을 '데스크톱'(desktop)으로 수정했습니다. (1개) '캐쉬'를 '캐시'(cache)로 수정했습니다. (3개) '버젼'을 '버전'(version)으로 수정했습니다. (7개) '쓰레드'를 '스레드'(thread)로 수정했습니다. (1개) '썸네일'을 '섬네일'(thumbnail)로 수정했습니다. (3개) '디렉토리'를 '디렉터리'(directory)로 수정했습니다. (71개) 그리고 포럼 및 게시물 목록에서 보이는, '마지막 포스트'와 '마지막 댓글'의 '시간 표기 형식'에 일부 번역을 추가, 수정했습니다. 추가로 아래 번역도 수정했습니다. '주석'을 '댓글'(comment)로 수정했습니다. (3개) '연락처'를 '관리자에게 이메일 보내기'(Contact)로 수정했습니다. (1개) '사용안함'을 '사용 안 함'(Disable)으로 수정했습니다. (1개) '아니오'를 '아니요'(No)로 수정했습니다. (5개) Log in or register to post comments Log in or register to post comments
'~ 님이 씀.'으로 수정했습니다. 안녕하세요. '~에 의해 제출됨'을 '~ 님이 씀.'으로 수정했습니다. 테스트 서버에는 '~에 의해 제출됨'을 '이(가) 작성함.'으로 수정했었는데, 제가 너무 뜸을 들였나 봅니다. '~에 의해 제출됨'으로 보였던 것은 드루팔의 한국어 번역이 그렇게 되었기 때문입니다. 아울러 외래어 표기법에 맞게 아래 번역도 수정했습니다. '컨텐츠'를 '콘텐츠'(content)로 수정했습니다. (264개) '데스크탑'을 '데스크톱'(desktop)으로 수정했습니다. (1개) '캐쉬'를 '캐시'(cache)로 수정했습니다. (3개) '버젼'을 '버전'(version)으로 수정했습니다. (7개) '쓰레드'를 '스레드'(thread)로 수정했습니다. (1개) '썸네일'을 '섬네일'(thumbnail)로 수정했습니다. (3개) '디렉토리'를 '디렉터리'(directory)로 수정했습니다. (71개) 그리고 포럼 및 게시물 목록에서 보이는, '마지막 포스트'와 '마지막 댓글'의 '시간 표기 형식'에 일부 번역을 추가, 수정했습니다. 추가로 아래 번역도 수정했습니다. '주석'을 '댓글'(comment)로 수정했습니다. (3개) '연락처'를 '관리자에게 이메일 보내기'(Contact)로 수정했습니다. (1개) '사용안함'을 '사용 안 함'(Disable)으로 수정했습니다. (1개) '아니오'를 '아니요'(No)로 수정했습니다. (5개) Log in or register to post comments
'~ 님이 씀.'으로 수정했습니다.
안녕하세요.
'~에 의해 제출됨'을 '~ 님이 씀.'으로 수정했습니다. 테스트 서버에는 '~에 의해 제출됨'을 '이(가) 작성함.'으로 수정했었는데, 제가 너무 뜸을 들였나 봅니다.
'~에 의해 제출됨'으로 보였던 것은 드루팔의 한국어 번역이 그렇게 되었기 때문입니다.
아울러 외래어 표기법에 맞게 아래 번역도 수정했습니다.
그리고 포럼 및 게시물 목록에서 보이는, '마지막 포스트'와 '마지막 댓글'의 '시간 표기 형식'에 일부 번역을 추가, 수정했습니다.
추가로 아래 번역도 수정했습니다.